Tuesday, January 24, 2006

The lyrics

I guess I should have included this on the last post:

Verdes são os campos,
De cor de limão:
Assim são os olhos
Do meu coração.

Campo, que te estendes
Com verdura bela;
Ovelhas, que nela
Vosso pasto tendes,
De ervas vos mantendes
Que traz o Verão,
E eu das lembranças
Do meu coração.

[Gados que pasceis
Com contentamento,
Vosso mantimento
Não no entendereis;]
Isso que comeis
Não são ervas, não:
São graças dos olhos
Do meu coração.
   Green are the fields
The color of lemon
Such as the eyes
Of my heart

Field that extends
In a grassy beauty
Sheep that on it
Thy grazing have
Of grass thy live
Brought by the Summer
And I of memories
From my heart

[Herds who graze
In happiness
Thy food
you don’t understand]
That which you eat
That is not grass,
It’s a blessing from the eyes
Of my heart.



The portion in brackets was skipped in the song, although it is part of the original poem.

Tags:

8 Comments:

Blogger Unknown said...

oh maaan, as much as i dont like to give complements to dcver but i must admit Portuguese really is the most beautiful language.

24/1/06 18:03  
Blogger DCveR said...

ale: If it makes you any happier, there is no big merit in just being born here, thus you don't have to make it a compliment to me. ;)

24/1/06 18:20  
Blogger Dan Flynn said...

D,

I listened to Zeca Afonso's beautiful voice and it caused me to reach for my copy of Fernando Pessoa's Selected Poems. So here's something as haunting as that song sounds.

'Steps Linger' (5/9/33)

Steps linger in the grasses
Between moonlight and moonlight
All is scent and woodland
It feels as if someone passes.

Passes, treading lightly
Ground the moon has unsaid
In a blanched gulp, the lightness
Of that light tread.

Is it elf, is it gnome, is it fairy?
The form no one perceives?
I remember: nothing was there
I feel, and yearning believes.

24/1/06 21:03  
Blogger Cream said...

Thanks for posting the lyrics! I love Portuguese music anyway but to understand what it's all about is great!

25/1/06 00:50  
Blogger cadiz12 said...

i fell in love with a man simply after hearing him speak portuguese. it's a wonder, too, because the guy had never been out of the midwest.

25/1/06 03:23  
Blogger DCveR said...

dan: Thank you. Is that Pessoa's? I had never read it before. His work is so vast, and with both originals in Portuguese and English, that I haven't yet learned it all.

cream: But with all the Spanish you know you can read the original Portuguese version too, no? And even listen to the words in the song and make the sense of most of it.

cadiz: Son of Portuguese immigrants?

25/1/06 08:50  
Blogger Dan Flynn said...

D,

Yup, a genuine Pessoa. The date is correct as well.

25/1/06 17:50  
Blogger Cream said...

When I read it I can understand most of the words and I can work out what the song is all about but when I listen although I understand a few words, it is impossible to make out the great majority of them.
And I am still only learning Spanish, really.

25/1/06 23:57  

Post a Comment

<< Home

Site Meter